And say, what! When we shall become bones and broken particles, shall we be raised really as new creation?
They said, "After we turn into bones and fragments, we get resurrected anew?!"
'What! ' they say. 'When we are (turned to) bones and broken bits, shall we be raised again in a new creation?
And they say: When we are bones and decayed particles, shall we then be raised up as a new creation
And they said: "Is (it that) if we were bones and debris/fragments/broken pieces are we being resurrected/revived (E) (in) a new creation?"
They [jokingly] say: “Sure, we will be resurrected after beings turned into bones and pieces!”
And they say, "When we have become bones and decomposed, will we really be raised up anew?"
And they say, `What ! when we shall have become bones and broken particles, shall we be really raised up again as a new creation?
And they say: ‘When we shall become (decomposed) bones and dust particles (after dying), shall we be raised up alive anew?
And they (also) say, `What! when we are reduced to bones and (that too) broken particles (of dust) shall we then be really raised again to a new life?
And they say: "When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?"